Artikel från Göteborgs universitet

Den här artikeln bygger på ett pressmeddelande. Läs om hur redaktionen jobbar.

23 april 2010

Vulkanutbrott leder till språkliga problem

Namnet på den isländska vulkanen Eyjafjallajökull har vållat en hel del huvudbry bland journalister inom radio och tv runt om i världen, speciellt i USA. Men även i Sverige har uttalet varierat i media.– Väldigt få uttal som jag har hört har varit alldeles korrekta, säger Kristinn Jóhannesson, lektor i isländska vid Göteborgs universitet.

Det vanligaste felet som Kristinn Jóhannesson lagt märke till är att bokstäverna “ll” uttalas som ett enda långt “l” istället för “ddl”. Ett annat misstag är att bokstaven “u” ofta blir ett “o”.

– Namnet på vulkanen består av tre sammansatta ord. Korrekt uttal är “Eija-fjaddla-jökuddl”, med tryck på första stavelsen i varje ord. Översatt till svenska betyder det “Öfjällsglaciären”.

Kristinn Jóhannesson. Foto: Thomas Melin/Göteborgs universitet.Att det inte varit lätt för journalister att uttala namnet på vulkanen som ställer till med så mycket besvär för flygtrafiken har Kristinn Jóhannesson också märkt på ett annat sätt. Reportrar från både tv och radio har ringt till honom och frågat hur det ska låta. Till och med en språkvårdare på Sveriges Radio hörde av sig för att få uttalet bekräftat.

Dessutom är det inte bara uttalet som är krångligt. Vissa vulkaner ska dessutom tituleras som “han” och vissa som “hon”, säger Kristinn Jóhannesson.

– Vulkanen Eyjafjallajökull är en “han” eftersom ordet “jökull” är maskulint. Grannvulkanen Katla som många tror ska få ett utbrott, är däremot en “hon” eftersom namnet slutar på “a” och därför är feminint.

Egentligen är Kristinn Jóhannesson inte särskilt förvånad över att uttalet vållar så mycket besvär, eftersom långa namn som består av flera hopsatta ord ofta blir krångliga. Däremot tycker han det är konstigt att så många har fått för sig att isländska skulle vara ett så svårt språk, eftersom det finns vissa regler för uttal, precis som för alla andra språk.

Men kanske finns det tröst att få för dem som har problem med uttalet.

– Att säga Skellefteå blev lite svårt för isländsk radio, när radion skulle
berätta att flygplatsen i den svenska staden var stängd på grund av askmolnet, säger Kristinn Jóhannesson.

Kontaktinformation
För mer information kontakta Kristinn Jóhannesson på telefon: 0708-734533 eller e-post: Kristinn.Johannesson@svenska.gu.se

Nyhetsbrev med aktuell forskning

Visste du att robotar som ser en i ögonen är lättare att snacka med? Missa ingen ny forskning, prenumerera på vårt nyhetsbrev!

Jag vill prenumerera